Léanne Bernet Traductrice








télécharger 27.05 Kb.
titreLéanne Bernet Traductrice
date de publication22.07.2017
taille27.05 Kb.
typeDocumentos
m.21-bal.com > littérature > Documentos

Léanne Bernet

Traductrice

Jeune traductrice établie en Amérique du Sud cherchant à mettre au service de la communication les connaissances linguistiques et la sensibilité culturelle acquises lors de séjours à l’étranger.

Compétences professionnelles


  • Excellente maîtrise de la langue française.

  • Connaissance approfondie de la langue espagnole et de la culture argentine.

  • Très bonne connaissance de la langue anglaise.

  • Bon sens de l’idiomaticité.

  • Adaptation aisée aux particularités des clients.

  • Excellent sens de la communication.

  • Excellente faculté d’apprentissage.

  • Bonne connaissance des outils bureautiques et des outils de communication.

Compétences personnelles


  • Grande capacité d’adaptation.

  • Flexibilité professionnelle.

  • Sens des responsabilités .

  • Facilité à travailler de manière indépendante.

  • Capacité à formuler des objectifs et à les atteindre, grand sens de l’organisation.

  • Aisance à participer à des projets impliquant plusieurs personnes.

Langues


  • Français: langue maternelle.

  • Anglais: lu, écrit et parlé couramment.

  • Espagnol : lu, écrit et parlé couramment.

  • Allemand : notions scolaire.

  • Néerlandais : parlé couramment.

Expériences professionnelles


2009-2011

Fulanos de Tal

Buenos Aires

Trio de tango formé de musiciens argentins

Manager


  • Responsable de l’organisation des tournées européennes de 2010 et 2011.

  • Responsable de la communication multilingue orale et écrite avec les organisateurs d’événements.

  • Traduction instantanée des propos tenus lors de l’émission Radio Paradiso de la RSR le 15 janvier 2010.

  • Prise de contact avec les organisateurs d’événements.

  • Planification des dates de concert.

  • Négociation des cachets.

  • Organisation du logement, des repas et des trajets et gestion des frais occasionnés.

  • Responsable de la diffusion.




2009-2010

Département de l’Instruction publique

Genève

Cycles d’Orientation

Remplaçante


  • Remplacements des professeurs de français, allemand, anglais, histoire et informatique.

  • Préparation des cours.

  • Surveillance des examens.

  • Rédaction de comptes rendus.




2006-2007

Restaurant le « Bistrot Dumas »

Genève

Dame de buffet et aide au service


  • Mise en place de la salle.

  • Préparation des boissons durant le service.

  • Aide au service en salle en cas d’affluence.



2005

École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL)

Lausanne

Section « Matériaux »

Stagiaire rémunérée


  • Analyse des propriétés des matériaux composites pour les projets Alinghi et Solar Impulse.




2005

Deutsche Bank

Genève

Département « Opérations », service « Securities Settlement / Funds Services »

Stagiaire rémunérée


  • Chargée des Réconciliations Fonds et du classement.

  • Responsable des téléphones à l’étranger pour la réclamation des relevés manquants.




2004-2005

Association des Répétitoires Ajeta (ARA)

Genève

Cours d’appui à domicile

Répétitrice


  • Cours d’appui à domicile pour des élèves du Cycle d’Orientation.

  • Matières : Anglais, Allemand, Mathématiques.

Expérience extra-professionnelle


2006

American Field Service (AFS)

Chiang Mai, Thaïlande

Programmes interculturels

Stagiaire bénévole


  • Mise en place et enseignement de cours d’appui d’anglais pour les étudiants de l’Université bouddhiste de Mahachulalongkorn.

  • Accueil des touristes au programme « Monk Chat » du temple Wat Suan Dok.

  • Rédaction et révision d’articles en anglais pour le journal du temple.

  • Accueil et accompagnement des touristes lors des week-ends de méditation organisés dans les locaux du temple.

  • Responsable de la communication entre les touristes et les moines.

Formations


2007-2010

Bachelor en Communication Multilingue (FRANCAIS-Anglais-Espagnol)

Université de Genève

Suisse

École de Traduction et d’Interprétation (ETI)




2009

Echange Erasmus

Universidad de Buenos Aires

Argentine

Facultad de Filosofía y Letras




2008

Echange Erasmus

University of Limerick

Irlande




Cultural Studies







2001-2005

Maturité fédérale avec Mention

Collège Calvin

Suisse

Options spécifiques : Espagnol et Anglais

Loisirs


  • Écriture, notamment rédaction de nouvelles en français et en espagnol.

  • Danse, en particulier le tango argentin et le jazz moderne.

  • Voyages, lecture, voile.

Références

  • Mme Mercedes Neal, chargée de cours à l’ETI, Université de Genève, et Responsable de traduction française à la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Genève.




| Page 20.07.2017

similaire:

Léanne Bernet Traductrice iconTraduction traductrice indépendante depuis 2011 enseignement

Léanne Bernet Traductrice iconMitzi lyle traductrice indépendante français-anglais adresse

Léanne Bernet Traductrice icon«Abécédaire en math de G. Bernet-R.»
«pdf»; si tu ne peux pas l’ouvrir vérifie que tu as “adobe reader”, sinon tu peux le télécharger gratuitement à

Léanne Bernet Traductrice iconTraductrice anglais-espagnol-francais
«Ethnologie française finlande suomi entre l’Est et l’Ouest» d’une traduction de Terhi Utriainen, de l’université d’Helsinki, sur...

Léanne Bernet Traductrice iconAnne vantal : biographie
«Pourquoi j’ai pas les yeux bleus ?» chez Actes Sud Junior. Elle a travaillé dans la presse et l'édition pendant de longues années...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
m.21-bal.com